Keine exakte Übersetzung gefunden für فُتحة تفتيش

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فُتحة تفتيش

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Deux points de contrôle supplémentaires, auxquels un agent devra être en poste 24 heures sur 24, devront être créés pour contrôler les entrées et les sorties de personnel et de matériel.
    وبالتالي سيلزم فتح نقطتي تفتيش إضافيتين للتعامل مع دخول وخروج عمال ومواد البناء.
  • En raison de I'augmentation des mesures de sécurité, nous sommes tenus d'ouvrir le cercueil et d'effectuer un dépistage. Je vous assure que cela ce fait avec soin.
    سيّد (شيبرد)، عليّ إبلاغك بأنّه نظراً لزيادة التدابير الأمنيّة، علينا فتح التابوت وتفتيشه
  • Les autorités à Rotterdam, un des plus grands ports du monde, ont reconnu qu'elles ne pourraient retenir, ouvrir et inspecter qu'un petit pourcentage des conteneurs sortant du port, y compris ceux qui pourraient être suspects.
    وأدركت السلطات في روتردام، الذي يعتبر من أكبر الموانئ في العالم، أنها لا تستطيع سوى وقف وفتح والتفتيش على نسبة صغيرة من الحاويات الخارجة بما في ذلك الشحنات التي قد تكون مشبوهة.
  • Dès que Moscou est parvenue à ses fins (qui n'étaient, remarquons-le, pas de stabiliser la région), le point de passage a été rouvert et la liaison ferroviaire a été remise en service.
    وحالما تأتى لموسكو تحقيق ما كانت تصبو إليه (مع العلم أن ذلك لم يجلب الكثير من الاستقرار للمنطقة) أعيد فتح نقطة التفتيش واستؤنفت المواصلات عبر السكك الحديدية.
  • Lors de la remise des marchandises, s'il s'agit d'armes à feu ou de munitions, tous les emballages doivent être ouverts afin de vérifier si elles correspondent à la description donnée dans la licence.
    وعند تسليم السلع المتمثلة في أسلحة نارية وذخائر، يجب فتح جميع الرزم بغرض تفتيشها ومقارنتها بالتفاصيل الواردة في التراخيص.
  • C'est pourquoi nous demandons à Israël de devenir partie à cet instrument, de placer ses installations nucléaires sous le régime de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA), et d'ouvrir ses installations à l'inspection, en application de la résolution relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient.
    ومن هنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإلى إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفتح هذه المنشآت للتفتيش إعمالا وتنفيذا للقرار الخاص بالشرق الأوسط.
  • La région du Moyen-Orient ne connaîtra ni sécurité, ni stabilité tant que l'on ne demandera pas à Israël - le seul État de la région à n'avoir pas encore adhéré au TNP et à posséder des armes nucléaires - d'adhérer immédiatement au Traité, de démanteler son arsenal nucléaire et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA.
    إن منطقة الشرق الأوسط لن تحقق غايتها في الأمن والاستقرار ما دامت إسرائيل هي الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة، الأمر الذي يشكل عائقا أساسيا أمام تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي، ويسبب اختلالا عميقا في تقوية نظام عدم الانتشار، ويجعل من استمرار هذا الوضع غير الطبيعي دافعا إلى تساهل دول أخرى بالسعي إلى امتلاك الأسلحة النووية أو تصنيعها بذريعة غض النظر والتهاون في التعامل مع الدول التي لم تنضم بعد للمعاهدة وترفض فتح منشآتها للتفتيش.
  • À cet égard, le Moyen-Orient n'atteindra pas ses objectifs de sécurité et de stabilité aussi longtemps qu'Israël demeurera le seul pays de la région qui refuse de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. C'est là un obstacle majeur à la réalisation de l'universalité du TNP, qui sape gravement les efforts visant à renforcer le système de non-prolifération. Le maintien de cette situation anormale peut inciter d'autres États de la région à tenter d'acquérir des armes nucléaires ou d'en fabriquer, sous le prétexte que l'Agence ignore, ou traite de façon permissive, des pays qui refusent de soumettre leurs installations à des inspections.
    وفي هذا السياق، فإن منطقة الشرق الأوسط لن تحقق غايتها في الأمن والاستقرار طالما بقيت إسرائيل الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض إخضاع منشآتها لنظام ضمانات الوكالة، مما يشكل عائقا أساسيا أمام تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي، ويسبب اختلالا عميقا في تقوية نظام عدم الانتشار، ويجعل من استمرار هذا الوضع غير الطبيعي دافعا قد يشجع دولا أخرى على السعي إلى امتلاك الأسلحة النووية أو تصنيعها، بذريعة غض البصر والتهاون في التعامل مع الدول التي ترفض فتح منشآتها للتفتيش.
  • Israël représente un obstacle majeur aux efforts visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient car il continue de refuser d'adhérer au Traité ou d'ouvrir ses installations nucléaires aux inspecteurs de l'AIEA en dépit des recommandations issues des Conférences d'examen de 1995 et de 2000, qui mettent l'accent sur l'importance de l'adhésion des États de la région au Traité.
    وتشكل إسرائيل حجر عثرة كبير أمام الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، لأنها لم تزل ترفض الانضمام إلى المعاهدة أو فتح مرافقها النووية لعمليات التفتيش التي تجريها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على الرغــم من التوصيات الصادرة في مؤتمري استعراض عامي 1995 و 2000، التي تؤكد أهمية انضمام دول المنطقة إلى المعاهدة.